Mr Movie : "Il paraitrait que les Français sont les meilleurs doubleurs au Monde, etes-vous d'accord sur ce point ? "
Stéphane Godin : Je ne sais pas si on est les meilleurs du monde mais la France a une tradition du doublage depuis très longtemps. Et sans doute la meilleur technique s'y rapportant (détection, bande rythmo, etc). Ceci explique sans doute cela.
Mr. Movie : "Qu'est-ce qui vous a décidé a devenir doubleur ?
Je ne suis pas "doubleur". Je suis comédien depuis plus de vingt ans. J'ai fait du théâtre, de la télévision, du cinéma, de la radio et du doublage qui n'est qu'une partie de ce métier. On apprend la technique petit à petit. Et avec l'expérience on vous donne des rôles de plus en plus importants à doubler. (En ce qui concerne William Petersen, je ne l'avais jamais doublé avant.

Expertfan : "Les acteurs citent souvent des modèles du passé. En matière de doublage, as-tu un modèle, un comédien qui était vraiment un... expert du doublage pour toi ? "
Oui bien sûr. Patrick Poivey (voix de Bruce Willis). P.S : Je n'ai jamais rencontré, pour l'instant, William Petersen.
Fred: N'est-ce pas trop difficile de n'être qu'une voix, de devoir s'effacer devant la vedette à l'écran ? N'avez-vous pas envie parfois d'être connu pour vous-même ? Y a-t-il une différence entre jouer la comédie (devant la caméra) et poser sa voix sur une image existante ? Ou finalement est-ce le même métier ?
Ah ! Grande question ! D'abord je ne suis jamais frustré en tant que comédien, c'est un métier de privilégiés... De Rois ! C'est le même métier sur le fond. Il faut adapter sa personnalité sur une personnalité déjà existante. L'exercice, difficile, est parfois très jouissif. De plus, on peut vous donner "à jouer" un rôle que l'on ne vous donnera pas au théâtre ou au cinéma (question de physique). J'ai autant de plaisir à doubler William Petersen qu'à être Stéphane Godin au cinéma.
Thomas : Quel acteur rêverais-tu de doubler ?
J'aimerai être la voix de George Clooney 

Bizz : As-tu doublé d'autres acteurs ?
Simon (Largo Winch), Mason (24h) et beaucoup d'autres (je fais du doublage depuis 18 ans !)
Fansérie : Sans vouloir vous flatter, vous avez vraiment une vraie "tronche de comédien". Pourquoi ne pas exploiter cet atout ?
Malheureusement, ce n'est pas moi qui décide ! Ni vous... Mais merci quand même.
Mr Movie : Donc on ne peux prendre doubleur comme metier mais seulement si l'on fait parti du cercle du Théatre et du cinéma ?
On ne choisit pas d'être "doubleur" (j'aime pas ce mot). On est d'abord comédien et les rencontres font que l'on va faire du théâtre, de la télé, de la radio et éventuellement du doublage. Il n'y a pas de "cercle". Et si l'on entend souvent les mêmes voix c'est parce qu'il faut de l'expérience, de la technique, et que les conditions d'enregistrement font qu'il faut travailler vite. Il est vrai aussi. Que ceux qui choisissent les voix manquent parfois d'imagination. Et préfèrent prendre quelqu'un qu'ils connaissent bien. Sachez qu'un épisode des experts est doublé en un jour et demi (pour d'autres séries ce n'est parfois qu'une seule journée, un téléfilm en trois jours et un film cinéma entre sept et quinze jours).
Naboo : Bonsoir et merci de participer à cet événement
j'adore m'amuser avec mes amis à retrouver quel personnage a la même voix que quel autre, mais dans la vie, est-ce qu'on vous reconnaît comme la voix de Grissom ?
Rarement. D'ailleurs si vous écoutez mon personnage dans Largo Winch (Simon) je ne suis pas sûr que vous allez la reconnaître la voix de Grissom... Quand je parle dans la vie, je parle à mon rythme, quand je double Grissom, je m'adapte à son rythme, plus lent que le mien. Du coup ma voix s'aggrave un petit peu. Je me dois aussi de respecter sa façon de se mouvoir qui peut aussi influer sur l'intonation de la voix.
